Se dice
¿Contra quién se escribe en lugar de hablar?
¿Contra qué luz te pone el que te lee?
Crudita mi alma detrás del maquillaje
trato de no hacer trampa y mi alien lo sabe
Entre poetas rostros que van libros que vuelven
las palabras se estrechan contra algo que nunca tendrá nombre
No es deseo no es soledad intimación urgente
o rápida postal de un viaje al amor propio
Es un defecto intermedio que todos conocen
pero que nadie puede bautizar sin repetirse.
¿Contra qué luz te pone el que te lee?
Crudita mi alma detrás del maquillaje
trato de no hacer trampa y mi alien lo sabe
Entre poetas rostros que van libros que vuelven
las palabras se estrechan contra algo que nunca tendrá nombre
No es deseo no es soledad intimación urgente
o rápida postal de un viaje al amor propio
Es un defecto intermedio que todos conocen
pero que nadie puede bautizar sin repetirse.
7 Comments:
PATRI:
Esas preguntas insistentes, esa aliteración precedida por un diminutivo ("crudita mi alma") tienen una impronta gelmaniana que a mí se me hace un tanto ruidosa, puesto que estoy leyendo a alguien cuya estética se distingue, o se ha distinguido, y mucho, de la de nuestro combativo poeta. De cualquier modo, más allá de la sorpresa estilística, hay asuntos interesantes, y también otros ruidos.
Lo más interesante es la reflexión sobre la escritura misma, que deviene en la declaración de una imposibilidad: se escribe contra algo/alguien, pero no le vemos la cara al enemigo, y quizá hasta esté de nuestro lado. Cuando nos descuidamos, somos nuestro propio enemigo.
Por otra parte, hay cosas que no me suenan bien: primero, esa rima asonante entre el segundo y el tercer verso. Después, esa alusión que a mí me suena caprichosa (¿no la entendí?) a los alien. Encuentros cercanos de ningún tipo con la poesía.
Al final, me suena a sinceridad poética, sí, que digás que no hay nada nuevo para decir. Ese, quizá sea, el verdadero "enemigo" contra el que es necesario escribir.
By Fernando G. Toledo, at febrero 14, 2006 11:39 a. m.
1º. Fernando: la rima asonante se da entre los versos 3 y 4, no en los 2 y 3 como decís. Después hay otra (más involuntaria quizá) entre los versos 5 y 7. Cuál es el problema. La respiración interna (y externa) de un poema no lo da la forma. Sos un lector ferviente de los sonetos de Borges, cuya rima consonante y deliberada, no hace ripiosa la lectura; es más, la cadencia la da la puntuación.
2º Sí, "crudita mi alma" no es una frase feliz. No sé si achacársela a Gelman. Puedo pensar (bien) que todo yo lírico "debe" permitirse los registros que quiera. De ahí a llegar a buen puerto o hundirse en alta mar, es otra cosa.
3ºPatri: leer los poemas por internet (sin banda ancha en la casa) es como pararse en la peatonal a "mirar minas". Una pasada de dos segundos y "esta me gusta, esta no". Si bien no le vi buenas "formas" a tu poema, quisiera correrlo por todo el centro y que me diga su nombre de bautismo o el otro. Ese que parece imposible pero todos buscamos.
By Hernán Schillagi, at febrero 14, 2006 12:51 p. m.
QUEBRANTAPÁJAROS:
Es verdad, la rima asonante está en los versos 3 y 4, no entre los versos 1 y 2. Pero Borges no es lo único que leo y he leído. Aquí la rima no me molesta por su asonancia, sino por su presencia. No aporta musicalidad, sino que construye una falsa sonoridad que interrumpe el devenir (lógico) y el ritmo (musical) del poema. No critico el uso de la rima en general, sino esta rima (al parecer involuntaria) en particular.
Con el diminutivo "gelmaniano" sucede algo análogo. No objeto su uso, sino la reminiscencia que aquí, y quizá no en otro poema, tiene a Gelman, y no porque otros poemas de Patricia sean bien distintos a éste, ya que un poeta bien puede experimentar con distintas voces. El asunto es que aquí, excepto esos fragmentos, el poema lleva la voz de Patricia. A Gelman, en cambio, le quedan muy bien esos diminutivos, en versos como:
Si dulcemente por tu cabeza pasaban las olas
del que se tiró al mar / ¿qué pasa con los hermanitos
que entierraron? / ¿hojitas les crecen de los dedos? / ¿arbolitos /
otoños que los deshojan como mudos? / en silencio
By Fernando G. Toledo, at febrero 14, 2006 3:21 p. m.
Fernando. Hernán. ¡Gracias! He tomado nota de sus observaciones y tal cual. Sobre todo las que conciernen al vocabulario. Esas eran las palabras me molesta/ ban. Hay algo que no está bien dicho. O dicho del todo. Cuando lo corrija se los mando en privé.
By Patricia Rodón, at febrero 14, 2006 11:29 p. m.
interesante, verdaderamente interesante...ahora me doy cuento que prefiero ser comunicador social que escritor...
By Anónimo, at febrero 15, 2006 7:16 p. m.
pd: cómo para analizar en un taller literario o mecánico¿no?...digo...
By Anónimo, at febrero 15, 2006 7:18 p. m.
Quiero aclarar y pedir que todo este desmenuzamiento del poema no evite ver la vida que late en él. Si bien el poema es breve comienza con "dos grandes preguntas". Entonces es aquí donde hay alguien que se calza sus botas de metal y sale a responderlas, como puede, detrás del maquillaje, peleándose con su "allius-a-um", con vocablos que no alcanzan a asir la realidad (ni la mentira).
Pasa que a tanta solemnidad (bien entendida) de los dos primeros versos se les contrapone esa "almacita en crudo". Claro, un diminutivo luego de semejante comienzo, molesta. Sin embargo, este ser atribulado no se queda atrás por mucho tiempo y vocifera, escribe, lee. Pero no oculta su rostro tras las hojas, sino que busca el intermedio,la grieta que deje pasar la luz.
Con esto quiero decir que el tono de Patricia, si bien se tomó un desvío, no perdió el rumbo.
By Hernán Schillagi, at febrero 15, 2006 8:28 p. m.
Publicar un comentario
<< Home